Перевод "domestic violence" на русский

English
Русский
0 / 30
domesticбытовой семейный домашний внутренний семейственный
violenceнеистовство расправа насилие буйство неистовость
Произношение domestic violence (демэстик вайолонс) :
dəmˈɛstɪk vˈaɪələns

демэстик вайолонс транскрипция – 30 результатов перевода

Attempted murder.
Domestic violence.
Now I am partial to that.
Покушение на убийство.
Насилие в отношении членов семьи.
Я к этому неравнодушен.
Скопировать
She and the perpetrator were married for 30 years.
No previous domestic violence.
- Why'd he do it?
Она и преступник были женаты 30 лет.
И до этих пор - никакого насилия.
- Почему он это сделал?
Скопировать
He's gotta be in there.
A history of domestic violence, a criminal record...
Ooh! Cookies!
Он, должен был быть там.
История насилия в семье, досье... Ох!
Печенье!
Скопировать
Payne ?
This is a dramatization of a domestic violence dispute.
You arrive on the scene to find a woman, played by Ms. Goodwin, - Hello, ma'am.
Пэйн?
Эта сценка обличает насилие в семье, понимаете?
Вы приезжаете по вызову и видите женщину, которую играет миссис Гудвин, ...
Скопировать
What do you get here?
Mostly domestic violence crimes and theft, right?
- Yeah, we get all that stuff.
А какие преступления?
В основном насилие в семье?
Этого тоже хватает.
Скопировать
Unless he paying the bills. Aah!
Domestic violence is amazing.
I'm sorry. Shh.
Если он за это не платит!
Домашнее насилие - это круто!
Извини!
Скопировать
You're damn straight it is.
All units in the vicinity of Whitewood and Stuckey, possible domestic violence...
Could you just give me one second please?
Это чертовски так.
Все подразделения в непосредственной близости Уайтвуда и Стаки возможное домашнее насилие...
Можете дать мне секунду?
Скопировать
Not professionally set, which suggests...
Domestic violence.
That would be my assessment.
Зажил не профессионально, значит...
Домашнее насилие.
Это было моим выводом.
Скопировать
He have a record?
Just a history of domestic violence.
"Just"?
Есть судимости?
Всего лишь история с домашним насилием.
"Всего лишь"?
Скопировать
== sync, corrected by elderman == @elder_man
3 percent rise in domestic violence calls.
So the Thanksgiving week always brings an uptick.
Переводчики: aaaaaaaaaaaaaaaa, Milo_slava, jgsom1v, AleXei775 atever, Seele, obezyna
Количество преступлений с домашним насилием выросло на 3 процента.
На неделе перед Днем Благодарения всегда наблюдается рост.
Скопировать
Got it.
And the stays coincide with restraining orders from two ex-girlfriends after incidents of domestic violence
Sounds like a heck of a guy.
Понял.
И пребывания совпадают с суд запретами от 2 бывших подруг, после случаев семейного насилия.
Кажется, наш парень.
Скопировать
This is everything I know that you don't!
disorderly arrests going back years and four accounts where police have been called to intervene in domestic
The man was a time bomb who kills his daughter because she likes to screw black boys!
Это то, что я знаю, а вы - нет!
Пол Рид обвинялся в нанесении побоев, много раз был арестован за пьянство и нарушение порядка, плюс четырежды полиция приезжала к ним домой, чтобы предотвратить избиение его жены и его долбаной дочери!
Мужик был бомбой замедленного действия, и убил свою дочь, потому что она любила трахаться с черными!
Скопировать
No, thank you.
Rampart units, domestic violence, restraining order violation.
Suspect last seen on foot on Fifth Street towards Virgil.
Нет, спасибо.
Патрули Рэмпарт, домашнее насилие, нарушение судебного запрета.
Видели, как подозреваемый идёт по пятой к Вирджил.
Скопировать
Says here you blew up an A.T.M.
Domestic violence.
You put your father in the I.C.U.
Ограбление, похищение, разбой первого уровня. Здесь сказано, что вы взорвали банкомат.
Насилие в семье.
Вы уложили отца в интенсивную терапию.
Скопировать
Oh, you flinched.
Domestic violence?
That's you.
О, ты вздрогнул!
Хранение психотропных препаратов, домашнее насилие?
Это ты.
Скопировать
I throw things at him. I provoke him.
Even if that's true, the responsibility for domestic violence always lies with the abuser, Liz.
Never with the abused.
Швыряю в него вещами, довожу.
Даже если так, ответственность за насилие в семье всегда несет агрессор.
И никогда – пострадавший.
Скопировать
I can't do that to him.
Liz, under the Domestic Violence, Crime And Victims Act, charges can be brought against your husband
I can make the call.
Я не могу поступить с ним так.
Лиз, по закону о борьбе с домашним насилием пожаловаться можно и без вашего согласия.
Я могу сообщить сам.
Скопировать
We named sexual harassment.
We named domestic violence, the battering of wives.
We then made it illegal.
Мы дали определение сексуальному насилию.
рукоприкладству.
Затем мы сделали это все незаконным.
Скопировать
We're gonna go upstairs, okay?
I have a friend in domestic violence and...
No way!
Мы поднимемся в офис.
У меня есть друг, спец по бытовому насилию...
Ни за что!
Скопировать
How?
I think we need to enact the domestic violence protocol.
What have you noticed?
Как?
Думаю, мы должны заполнить протокол о домашнем насилии.
Что вы заметили?
Скопировать
Petty theft, public intoxication, assault, disorderly. It's your average angry Caucasian.
She filed a domestic-violence charge against him, dropped it, and then took out a restraining order.
Which he regularly broke.
Мелкие кражи, публичное пьянство, нападение, хулиганство.
Обычный злой европеец. Она заявила о домашнем насилии, забрала заявление, и добилась судебного запрета.
Который он постоянно нарушал.
Скопировать
Excuse me, your wife.
Two counts of domestic violence, multiple violations of her restraining order, and a slew of additional
I mean, damn, I might be able to get home tonight in time for the game.
Простите - с вашей женой.
Два случая семейного насилия, многократные нарушения судебного запрета. В вашем деле еще масса других преступлений.
В смысле... черт, а ведь я могу успеть вернуться домой как раз к игре.
Скопировать
Robert Warner... runs in the circles with the deputy chief's son.
He's a trustee on the board of a domestic violence shelter.
Don't give me that.
Вращается в кругах с сыном заместителя начальника. Он управляющий фонда против насилия в семье.
Ты думаешь, он сбавил темп, когда она умоляла его не убивать ее... убивать ее детей?
Мы ищем его внедорожник.
Скопировать
I'm sorry. Not yet.
Any incidents of domestic violence involving the father?
Rumors, even?
Мне жаль.
Пока нет. Есть ли любые случаи домашнего насилия с участием отца?
Даже слухи?
Скопировать
I saw a woman who's traumatized, who doesn't realize the danger that she's in.
It's domestic violence.
There's only so much the courts can do until the victim's ready.
Я видела травмированную женщину, которая не понимает насколько опасна эта ситуация.
Это насилие в семье.
Мы можем судить его столько раз, сколько будет возможно...
Скопировать
In a case that will not stop twisting and turning bad boy Caleb Bryant is back in court today, accused of violating the restraining order that kept him away from his girlfriend and duet partner Micha Green.
Demonstrators opposing domestic violence are calling for a prison sentence...
No more!
Из-за того, что он покувыркался в постели со своей девушкой, плохой парень Калеб Брейнт вернулся назад в суд. Он нарушил судебный приказ и снова предстанет перед судом, который не позволял ему приближаться к его девушке, его напарнице по дуэту Мише Грин.
Позади меня проходит демонстрация против насилия в семье, они настаивают на судебном сроке.
Хватит!
Скопировать
What about that one?
DV stands for "Domestic Violence."
Felix!
Что они означают?
"Д.Н." означают "Домашнее Насилие".
Феликс!
Скопировать
He's come upon hard times.
By that I mean he has 3 arrests for domestic violence, two for meth possession and aggravated assault
Send that address right now.
Знавал тяжелые времена.
Под этим я имею в виду 3 ареста за бытовое насилие, 2 - за хранение наркотиков и нападение. Живет прямо среди мест убийств.
Высылай адрес.
Скопировать
We both know that someone's controlling him, but when I came at him with questions...
No, of course not, but this isn't exactly a domestic violence case.
Vincent is more of a victim than anyone.
Мы оба знаем, что кто-то контролирует его, но когда я начала задавать вопросы...
- Так что, это твоя вина? Нет, конечно нет, но это и не обычное насилие.
Винсент - самая настоящая жертва.
Скопировать
You kidding?
Go and grab that domestic violence report.
Here.
Так!
Мигом дуй туда и добудь мне это заявление.
Уже!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов domestic violence (демэстик вайолонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы domestic violence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить демэстик вайолонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение